MigogOdense Nyt

Du får:

  1. Nyheder om og eksklusive Guider til Odense.
  2. De nyeste og hotteste tips indenfor Mad, Kultur, Shopping og Oplevelser i Odense.
  3. Eksklusive tilbud, som du får først.

Ved tilmelding til MigogOdense Nyt accepterer du samtidig vores vilkår og betingelser for nyhedbrevet.

Derfor er en god oversætter vigtig

Af Annoncør

Annoncørbetalt indhold leveret af: eTranslate ApS

Der er mange grunde og anledninger til at benytte en oversætter. Det kan være, du skal have din hjemmeside oversat, en bog eller et stykke længere prosa, noget turistmateriale, en brugsanvisning – eller noget helt femte. Ligegyldigt hvad du skal have oversat, er det vigtigt, at du får en dygtig oversætter til at gøre det.

Ét er nemlig at kunne oversætte noget ord for ord. Noget helt andet er at oversætte, så ting som tonefald, flow, humor, rim og betydning bevares. Det er ikke alle, der kan det. Derfor skal du have en dygtig oversætter, som mestrer netop dette.

En dårlig oversættelse giver et dårligt indtryk

Det giver næsten sig selv, men en ringe oversat tekst efterlader læseren med et dårligt indtryk af din virksomhed, dig, din tekst og dit produkt. Hvad teksten beskriver kan som udgangspunktet være glimrende og/eller funktionelt, men formår oversættelsen ikke at videregive det oprindelige budskab på troværdig vis, er det ikke sikkert, at en læser vil give det en chance.

Skal du have noget oversat, kan det derfor godt betale sig at få en professionel oversættelse af den pågældende tekst. Der er heldigvis ikke alt for langt mellem de gode oversættere, men det afhænger naturligvis af hvilke sprog, du ønsker at få oversat til.

En oversætter, der taler og skriver sproget flydende

Det absolut bedste vil være at få fat i en oversætter, der er flydende i det sprog der skal oversættes fra og til. Allerhelst skal oversætteren have det sprog, der oversættes til, som modersmål.

Skal du f.eks. have oversat en tekst fra dansk til fransk, skal du helst finde en dansktalende franskmand som oversætter. Én, der har fransk som modersmål, vil nemlig kunne inkludere alle de små sproglige finurligheder og nuancer, som det franske sprog indeholder. Dette vil være sværere at gøre for én, der ikke har det som modersmål.

Hvor finder man en god oversætter?

Man kan finde en oversætter mange forskellige steder. Måske kender du nogen i din omgangskreds, der har et andet modersmål eller som taler og skriver et andet sprog flydende?

Der findes også et stort antal af freelance oversættere, som du kan finde på nettet. Ligeledes kan du også få oversat dit tekstmateriale gennem et marketingfirma, oversættelsesfirma eller tekstforfatterfirma. Skal du have oversat skønlitteratur, kan du kigge i diverse bøger og finde navnet på den pågældende oversætter, som du eventuelt derefter kan kontakte.

Del artikel


Top 3 i dag




 


 


 


 


Udvalgte artikler

Læs i kategorien

 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


Læs i kategorien